15 Best Ghazals of Ahmad Faraz

 

Ahmad Faraz

 

Ahmed Faraz:

Ahmed Faraz was a Pakistani Urdu poet. He was considered one of the greatest modern Urdu poets of the last century. Faraz is his pseudonym "takhallus", whereas his real name is Syed Ahmad Shah. Ahmed Faraz died in Islamabad on August 25, 2008.

Ahmed Faraz, who has been compared with Faiz Ahmed Faiz, holds a unique position as one of the best poets of current times, with a fine but simple style of writing. Even common people can easily understand. Ethnically a Hindko-speaking Pashtoon, Ahmed

Faraz studied Persian and Urdu at the Peshawar University. He later became a lecturer at the Peshawar University.

To see part one of this post: 20 Best Ghazals of Ahmad Faraz (thesaqiox.blogspot.com)

فہرست

  1. قربتوں میں بھی جدائی کے زمانے مانگے 

  2. زندگی سے یہی گلہ ہے مجھے

  3. کہا تھا کس نے کہ عہد وفا کرو اس سے

  4. چاک پیراہنیٔ گل کو صبا جانتی ہے

  5. یہ طبیعت ہے تو خود آزار بن جائیں گے ہم

  6. یچ رکھتے ہو بہت صاحبو دستار کے بیچ

  7. اس کا اپنا ہی کرشمہ ہے فسوں ہے یوں ہے

  8. جو بھی درون دل ہے وہ باہر نہ آئے گا

  9. سنا ہے لوگ اسے آنکھ بھر کے دیکھتے ہیں

  10. آنکھ سے دور نہ ہو دل سے اتر جائے گا

  11. اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملیں

  12. دوست بن کر بھی نہیں ساتھ نبھانے والا

  13. رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ

  14. ابھی کچھ اور کرشمے غزل کے دیکھتے ہیں

  15. اس نے سکوت شب میں بھی اپنا پیام رکھ دیا



قربتوں میں بھی جدائی کے زمانے مانگے


قربتوں میں بھی جدائی کے زمانے مانگے 

دل وہ بے مہر کہ رونے کے بہانے مانگے


qurbatoñ meñ bhī judā.ī ke zamāne māñge

dil vo be-mehr ki rone ke bahāne māñge 


ہم نہ ہوتے تو کسی اور کے چرچے ہوتے 

خلقت شہر تو کہنے کو فسانے مانگے


ham na hote to kisī aur ke charche hote

ḳhilqat-e-shahr to kahne ko fasāne māñge 


یہی دل تھا کہ ترستا تھا مراسم کے لیے 

اب یہی ترک تعلق کے بہانے مانگے


yahī dil thā ki tarastā thā marāsim ke liye

ab yahī tark-e-ta.alluq ke bahāne māñge 


اپنا یہ حال کہ جی ہار چکے لٹ بھی چکے 

اور محبت وہی انداز پرانے مانگے


apnā ye haal ki jī haar chuke luT bhī chuke

aur mohabbat vahī andāz purāne māñge 


زندگی ہم ترے داغوں سے رہے شرمندہ 

اور تو ہے کہ سدا آئینہ خانے مانگے


zindagī ham tire dāġhoñ se rahe sharminda

aur tū hai ki sadā ā.īna-ḳhāne māñge 


دل کسی حال پہ قانع ہی نہیں جان فرازؔ 

مل گئے تم بھی تو کیا اور نہ جانے مانگے


dil kisī haal pe qaane hī nahīñ jān-e-'farāz'

mil ga.e tum bhī to kyā aur na jaane māñge



احمد فراز


زندگی سے یہی گلہ ہے مجھے 


زندگی سے یہی گلہ ہے مجھے 

تو بہت دیر سے ملا ہے مجھے


zindagī se yahī gila hai mujhe

tū bahut der se milā hai mujhe 


تو محبت سے کوئی چال تو چل 

ہار جانے کا حوصلہ ہے مجھے


tū mohabbat se koī chaal to chal

haar jaane kā hausla hai mujhe 


دل دھڑکتا نہیں ٹپکتا ہے 

کل جو خواہش تھی آبلہ ہے مجھے

 

dil dhaḌaktā nahīñ Tapaktā hai

kal jo ḳhvāhish thī aabla hai mujhe


ہم سفر چاہیئے ہجوم نہیں 

اک مسافر بھی قافلہ ہے مجھے


ham-safar chāhiye hujūm nahīñ

ik musāfir bhī qāfila hai mujhe 


کوہ کن ہو کہ قیس ہو کہ فرازؔ 

سب میں اک شخص ہی ملا ہے مجھے


kohkan ho ki qais ho ki 'farāz'

sab meñ ik shaḳhs hī milā hai mujhe


احمد فراز


کہا تھا کس نے کہ عہد وفا کرو اس سے


کہا تھا کس نے کہ عہد وفا کرو اس سے 

جو یوں کیا ہے تو پھر کیوں گلہ کرو اس سے


kahā thā kis ne ki ahd-e-vafā karo us se

jo dil meñ hoñ vahī bāteñ kahā karo us se 


نصیب پھر کوئی تقریب قرب ہو کہ نہ ہو 

جو دل میں ہوں وہی باتیں کہا کرو اس سے


jo yuuñ kiyā hai to phir kyuuñ gila karo us se

nasīb phir koī taqrīb-e-qurb ho ki na ho 


یہ اہل بزم تنک حوصلہ سہی پھر بھی 

ذرا فسانۂ دل ابتدا کرو اس سے


ye ahl-e-bazm tunuk-hausla sahī phir bhī

zarā fasāna-e-dil ibtidā karo us se 


یہ کیا کہ تم ہی غم ہجر کے فسانے کہو 

کبھی تو اس کے بہانے سنا کرو اس سے


ye kyā ki tum hī ġham-e-hijr ke fasāne kaho

kabhī to us ke bahāne sunā karo us se 


فرازؔ ترک تعلق تو خیر کیا ہوگا 

یہی بہت ہے کہ کم کم ملا کرو اس سے


'farāz' tark-e-ta.alluq to ḳhair kyā hogā

yahī bahut hai ki kam kam milā karo us se


احمد فراز


چاک پیراہنیٔ گل کو صبا جانتی ہے


چاک پیراہنیٔ گل کو صبا جانتی ہے 

مستئ شوق کہاں بند قبا جانتی ہے


chāk-pairāhanī-e-gul ko sabā jāntī hai

mastī-e-shauq kahāñ band-e-qabā jāntī hai

 


ہم تو بدنام محبت تھے سو رسوا ٹھہرے 

ناصحوں کو بھی مگر خلق خدا جانتی ہے


ham to badnām-e-mohabbat the so rusvā Thahre

nāsehoñ ko bhī magar ḳhalq-e-ḳhudā jāntī hai 


کون طاقوں پہ رہا کون سر راہ گزر 

شہر کے سارے چراغوں کو ہوا جانتی ہے


kaun tāqoñ pe rahā kaun sar-e-rāhguzar

shahr ke saare charāġhoñ ko havā jāntī hai 


ہوس انعام سمجھتی ہے کرم کو تیرے 

اور محبت ہے کہ احساں کو سزا جانتی ہے


havas in.aam samajhtī hai karam ko tere

aur mohabbat hai ki ehsāñ ko sazā jāntī hai


احمد فراز


یہ طبیعت ہے تو خود آزار بن جائیں گے ہم


یہ طبیعت ہے تو خود آزار بن جائیں گے ہم 

چارہ گر روئیں گے اور غم خوار بن جائیں گے ہم


ye tabī.at hai to ḳhud āzār ban jā.eñge ham

chāragar ro.eñge aur ġham-ḳhvār ban jā.eñge ham


ہم سر چاک وفا ہیں اور ترا دست ہنر 

جو بنا دے گا ہمیں اے یار بن جائیں گے ہم


ham sar-e-chāk-e-vafā haiñ aur tirā dast-e-hunar

jo banā degā hameñ ai yaar ban jā.eñge ham 


کیا خبر تھی اے نگار شعر تیرے عشق میں 

دلبران شہر کے دل دار بن جائیں گے ہم


kyā ḳhabar thī ai nigār-e-sher tere ishq meñ

dilbarān-e-shahr ke dildār ban jā.eñge ham 


سخت جاں ہیں پر ہماری استواری پر نہ جا 

ایسے ٹوٹیں گے ترا اقرار بن جائیں گے ہم


saḳht-jāñ haiñ par hamārī ustuvārī par na jā

aise TūTeñge tirā iqrār ban jā.eñge ham 


اور کچھ دن بیٹھنے دو کوئے جاناں میں ہمیں 

رفتہ رفتہ سایۂ دیوار بن جائیں گے ہم


aur kuchh din baiThne do kū-e-jānāñ meñ hameñ

rafta rafta sāya-e-dīvār ban jā.eñge ham 


اس قدر آساں نہ ہوگی ہر کسی سے دوستی 

آشنائی میں ترا معیار بن جائیں گے ہم


is qadar āsāñ na hogī har kisī se dostī

āshnā.ī meñ tirā me.aar ban jā.eñge ham 


میرؔ و غالبؔ کیا کہ بن پائے نہیں فیضؔ و فراقؔ 

زعم یہ تھا رومیؔ و عطارؔ بن جائیں گے ہم


'mīr' o 'ġhālib' kyā ki ban paa.e nahīñ 'faiz' o 'firāq'

zo.am ye thā 'rūmī' o 'attār' ban jā.eñge ham


احمد فراز


پیچ رکھتے ہو بہت صاحبو دستار کے بیچ


پیچ رکھتے ہو بہت صاحبو دستار کے بیچ 

ہم نے سر گرتے ہوئے دیکھے ہیں بازار کے بیچ


pech rakhte ho bahut sāhibo dastār ke biich

ham ne sar girte hue dekhe haiñ bāzār ke biich 


باغبانوں کو عجب رنج سے تکتے ہیں گلاب 

گل فروش آج بہت جمع ہیں گلزار کے بیچ


bāġhbānoñ ko ajab rañj se takte haiñ gulāb

gul-farosh aaj bahut jamā haiñ gulzār ke biich 


قاتل اس شہر کا جب بانٹ رہا تھا منصب 

ایک درویش بھی دیکھا اسی دربار کے بیچ


qātil is shahr kā jab baañT rahā thā mansab

ek darvesh bhī dekhā usī darbār ke biich 


کج اداؤں کی عنایت ہے کہ ہم سے عشاق 

کبھی دیوار کے پیچھے کبھی دیوار کے بیچ


kaj-adāoñ kī ināyat hai ki ham se ushshāq

kabhī dīvār ke pīchhe kabhī dīvār ke biich 


تم ہو نا خوش تو یہاں کون ہے خوش پھر بھی فرازؔ 

لوگ رہتے ہیں اسی شہر دل آزار کے بیچ


tum ho nā-ḳhush to yahāñ kaun hai ḳhush phir bhī 'farāz'

log rahte haiñ isī shahr-e-dil-āzār ke biich


احمد فراز


اس کا اپنا ہی کرشمہ ہے فسوں ہے یوں ہے


اس کا اپنا ہی کرشمہ ہے فسوں ہے یوں ہے 

یوں تو کہنے کو سبھی کہتے ہیں یوں ہے یوں ہے


us kā apnā hī karishma hai fusūñ hai yuuñ hai

yuuñ to kahne ko sabhī kahte haiñ yuuñ hai yuuñ hai 


جیسے کوئی در دل پر ہو ستادہ کب سے 

ایک سایہ نہ دروں ہے نہ بروں ہے یوں ہے


jaise koī dar-e-dil par ho sitāda kab se

ek saaya na darūñ hai na barūñ hai yuuñ hai 


تم نے دیکھی ہی نہیں دشت وفا کی تصویر 

نوک ہر خار پہ اک قطرۂ خوں ہے یوں ہے


tum ne dekhī hī nahīñ dasht-e-vafā kī tasvīr

nok-e-har-ḳhār pe ik qatra-e-ḳhūñ hai yuuñ hai 


تم محبت میں کہاں سود و زیاں لے آئے 

عشق کا نام خرد ہے نہ جنوں ہے یوں ہے


tum mohabbat meñ kahāñ sūd-o-ziyāñ le aa.e

ishq kā naam ḳhirad hai na junūñ hai yuuñ hai 


اب تم آئے ہو مری جان تماشا کرنے 

اب تو دریا میں تلاطم نہ سکوں ہے یوں ہے


ab tum aa.e ho mirī jaan tamāshā karne

ab to dariyā meñ talātum na sukūñ hai yuuñ hai 


ناصحا تجھ کو خبر کیا کہ محبت کیا ہے 

روز آ جاتا ہے سمجھاتا ہے یوں ہے یوں ہے


nāsehā tujh ko ḳhabar kyā ki mohabbat kyā hai

roz aa jaatā hai samjhātā hai yuuñ hai yuuñ hai 


شاعری تازہ زمانوں کی ہے معمار فرازؔ 

یہ بھی اک سلسلۂ کن فیکوں ہے یوں ہے


shā.irī taaza zamānoñ kī hai me.amār 'farāz'

ye bhī ik silsila-e-kun-fayakūñ hai yuuñ hai


احمد فراز


جو بھی درون دل ہے وہ باہر نہ آئے گا


جو بھی درون دل ہے وہ باہر نہ آئے گا 

اب آگہی کا زہر زباں پر نہ آئے گا


jo bhī darūn-e-dil hai vo bāhar na aa.egā

ab āgahī kā zahr zabāñ par na aa.egā 


اب کے بچھڑ کے اس کو ندامت تھی اس قدر 

جی چاہتا بھی ہو تو پلٹ کر نہ آئے گا


ab ke bichhaḌ ke us ko nadāmat thī is qadar

jī chāhtā bhī ho to palaT kar na aa.egā 


یوں پھر رہا ہے کانچ کا پیکر لیے ہوئے 

غافل کو یہ گماں ہے کہ پتھر نہ آئے گا


yuuñ phir rahā hai kāñch kā paikar liye hue

ġhāfil ko ye gumāñ hai ki patthar na aa.egā 


پھر بو رہا ہوں آج انہیں ساحلوں پہ پھول 

پھر جیسے موج میں یہ سمندر نہ آئے گا


phir bo rahā huuñ aaj unhīñ sāhiloñ pe phuul

phir jaise mauj meñ ye samundar na aa.egā 


میں جاں بہ لب ہوں ترک تعلق کے زہر سے 

وہ مطمئن کہ حرف تو اس پر نہ آئے گا


maiñ jāñ-ba-lab huuñ tark-e-ta.alluq ke zahr se

vo mutma.in ki harf to us par na aa.egā


احمد فراز


سنا ہے لوگ اسے آنکھ بھر کے دیکھتے ہیں


سنا ہے لوگ اسے آنکھ بھر کے دیکھتے ہیں 

سو اس کے شہر میں کچھ دن ٹھہر کے دیکھتے ہیں


sunā hai log use aañkh bhar ke dekhte haiñ

so us ke shahr meñ kuchh din Thahar ke dekhte haiñ 


سنا ہے ربط ہے اس کو خراب حالوں سے 

سو اپنے آپ کو برباد کر کے دیکھتے ہیں


sunā hai rabt hai us ko ḳharāb-hāloñ se

so apne aap ko barbād kar ke dekhte haiñ 


سنا ہے درد کی گاہک ہے چشم ناز اس کی 

سو ہم بھی اس کی گلی سے گزر کے دیکھتے ہیں


sunā hai dard kī gāhak hai chashm-e-nāz us kī

so ham bhī us kī galī se guzar ke dekhte haiñ 


سنا ہے اس کو بھی ہے شعر و شاعری سے شغف 

سو ہم بھی معجزے اپنے ہنر کے دیکھتے ہیں


sunā hai us ko bhī hai sher o shā.irī se shaġhaf

so ham bhī mo.ajize apne hunar ke dekhte haiñ 


سنا ہے بولے تو باتوں سے پھول جھڑتے ہیں 

یہ بات ہے تو چلو بات کر کے دیکھتے ہیں


sunā hai bole to bātoñ se phuul jhaḌte haiñ

ye baat hai to chalo baat kar ke dekhte haiñ


سنا ہے رات اسے چاند تکتا رہتا ہے 

ستارے بام فلک سے اتر کے دیکھتے ہیں


sunā hai raat use chāñd taktā rahtā hai

sitāre bām-e-falak se utar ke dekhte haiñ

 


سنا ہے دن کو اسے تتلیاں ستاتی ہیں 

سنا ہے رات کو جگنو ٹھہر کے دیکھتے ہیں


sunā hai din ko use titliyāñ satātī haiñ

sunā hai raat ko jugnū Thahar ke dekhte haiñ 


سنا ہے حشر ہیں اس کی غزال سی آنکھیں 

سنا ہے اس کو ہرن دشت بھر کے دیکھتے ہیں


sunā hai hashr haiñ us kī ġhazāl sī āñkheñ

sunā hai us ko hiran dasht bhar ke dekhte hain 


سنا ہے رات سے بڑھ کر ہیں کاکلیں اس کی 

سنا ہے شام کو سائے گزر کے دیکھتے ہیں


sunā hai raat se baḌh kar haiñ kākuleñ us kī

sunā hai shaam ko saa.e guzar ke dekhte haiñ 


سنا ہے اس کی سیہ چشمگی قیامت ہے 

سو اس کو سرمہ فروش آہ بھر کے دیکھتے ہیں


sunā hai us kī siyah-chashmagī qayāmat hai

so us ko surma-farosh aah bhar ke dekhte haiñ


سنا ہے اس کے لبوں سے گلاب جلتے ہیں 

سو ہم بہار پہ الزام دھر کے دیکھتے ہیں


sunā hai us ke laboñ se gulāb jalte haiñ

so ham bahār pe ilzām dhar ke dekhte haiñ 


سنا ہے آئنہ تمثال ہے جبیں اس کی 

جو سادہ دل ہیں اسے بن سنور کے دیکھتے ہیں


sunā hai aa.ina timsāl hai jabīñ us kī

jo saada dil haiñ use ban-sañvar ke dekhte haiñ


سنا ہے جب سے حمائل ہیں اس کی گردن میں 

مزاج اور ہی لعل و گہر کے دیکھتے ہیں


sunā hai jab se hamā.il haiñ us kī gardan meñ

mizāj aur hī laal o guhar ke dekhte haiñ 


سنا ہے چشم تصور سے دشت امکاں میں 

پلنگ زاویے اس کی کمر کے دیکھتے ہیں


sunā hai chashm-e-tasavvur se dasht-e-imkāñ meñ

palañg zāviye us kī kamar ke dekhte haiñ 


سنا ہے اس کے بدن کی تراش ایسی ہے 

کہ پھول اپنی قبائیں کتر کے دیکھتے ہیں


sunā hai us ke badan kī tarāsh aisī hai

ki phuul apnī qabā.eñ katar ke dekhte haiñ 


وہ سرو قد ہے مگر بے گل مراد نہیں 

کہ اس شجر پہ شگوفے ثمر کے دیکھتے ہیں


vo sarv-qad hai magar be-gul-e-murād nahīñ

ki us shajar pe shagūfe samar ke dekhte haiñ 


بس اک نگاہ سے لٹتا ہے قافلہ دل کا 

سو رہروان تمنا بھی ڈر کے دیکھتے ہیں


bas ik nigāh se luTtā hai qāfila dil kā

so rah-ravān-e-tamannā bhī Dar ke dekhte haiñ


سنا ہے اس کے شبستاں سے متصل ہے بہشت 

مکیں ادھر کے بھی جلوے ادھر کے دیکھتے ہیں


sunā hai us ke shabistāñ se muttasil hai bahisht

makīñ udhar ke bhī jalve idhar ke dekhte haiñ 


رکے تو گردشیں اس کا طواف کرتی ہیں 

چلے تو اس کو زمانے ٹھہر کے دیکھتے ہیں


ruke to gardisheñ us kā tavāf kartī haiñ

chale to us ko zamāne Thahar ke dekhte haiñ 


کسے نصیب کہ بے پیرہن اسے دیکھے 

کبھی کبھی در و دیوار گھر کے دیکھتے ہیں


kise nasīb ki be-pairahan use dekhe

kabhī kabhī dar o dīvār ghar ke dekhte haiñ 


کہانیاں ہی سہی سب مبالغے ہی سہی 

اگر وہ خواب ہے تعبیر کر کے دیکھتے ہیں


kahāniyāñ hī sahī sab mubālġhe hī sahī

agar vo ḳhvāb hai tābīr kar ke dekhte haiñ 


اب اس کے شہر میں ٹھہریں کہ کوچ کر جائیں 

فرازؔ آؤ ستارے سفر کے دیکھتے ہیں


ab us ke shahr meñ Thahreñ ki kuuch kar jaa.eñ

'farāz' aao sitāre safar ke dekhte haiñ 


احمد فراز


آنکھ سے دور نہ ہو دل سے اتر جائے گا


آنکھ سے دور نہ ہو دل سے اتر جائے گا 

وقت کا کیا ہے گزرتا ہے گزر جائے گا


aañkh se duur na ho dil se utar jā.egā

vaqt kā kyā hai guzartā hai guzar jā.egā 


اتنا مانوس نہ ہو خلوت غم سے اپنی 

تو کبھی خود کو بھی دیکھے گا تو ڈر جائے گا


itnā mānūs na ho ḳhalvat-e-ġham se apnī

tū kabhī ḳhud ko bhī dekhegā to Dar jā.egā 


ڈوبتے ڈوبتے کشتی کو اچھالا دے دوں 

میں نہیں کوئی تو ساحل پہ اتر جائے گا


Dūbte Dūbte kashtī ko uchhālā de duuñ

maiñ nahīñ koī to sāhil pe utar jā.egā 


زندگی تیری عطا ہے تو یہ جانے والا 

تیری بخشش تری دہلیز پہ دھر جائے گا


zindagī terī atā hai to ye jaane vaalā

terī baḳhshish tirī dahlīz pe dhar jā.egā 


ضبط لازم ہے مگر دکھ ہے قیامت کا فرازؔ 

ظالم اب کے بھی نہ روئے گا تو مر جائے گا


zabt lāzim hai magar dukh hai qayāmat kā 'farāz'

zālim ab ke bhī na ro.egā to mar jā.egā


احمد فراز


اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملیں


اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملیں 

جس طرح سوکھے ہوئے پھول کتابوں میں ملیں


ab ke ham bichhḌe to shāyad kabhī ḳhvāboñ meñ mileñ

jis tarah sūkhe hue phuul kitāboñ meñ mileñ 


ڈھونڈ اجڑے ہوئے لوگوں میں وفا کے موتی 

یہ خزانے تجھے ممکن ہے خرابوں میں ملیں


DhūñDh ujḌe hue logoñ meñ vafā ke motī

ye ḳhazāne tujhe mumkin hai ḳharāboñ meñ mileñ 


غم دنیا بھی غم یار میں شامل کر لو 

نشہ بڑھتا ہے شرابیں جو شرابوں میں ملیں


ġham-e-duniyā bhī ġham-e-yār meñ shāmil kar lo

nashsha baḌhtā hai sharābeñ jo sharāboñ meñ mileñ 


تو خدا ہے نہ مرا عشق فرشتوں جیسا 

دونوں انساں ہیں تو کیوں اتنے حجابوں میں ملیں


tū ḳhudā hai na mirā ishq farishtoñ jaisā

donoñ insāñ haiñ to kyuuñ itne hijāboñ meñ mileñ 


آج ہم دار پہ کھینچے گئے جن باتوں پر 

کیا عجب کل وہ زمانے کو نصابوں میں ملیں


aaj ham daar pe khīñche ga.e jin bātoñ par

kyā ajab kal vo zamāne ko nisāboñ meñ milen 


اب نہ وہ میں نہ وہ تو ہے نہ وہ ماضی ہے فرازؔ 

جیسے دو شخص تمنا کے سرابوں میں ملیں


ab na vo maiñ na vo tū hai na vo maazī hai 'farāz'

jaise do shaḳhs tamannā ke sarāboñ meñ mileñ


احمد فراز


دوست بن کر بھی نہیں ساتھ نبھانے والا


دوست بن کر بھی نہیں ساتھ نبھانے والا 

وہی انداز ہے ظالم کا زمانے والا


dost ban kar bhī nahīñ saath nibhāne vaalā

vahī andāz hai zālim kā zamāne vaalā


اب اسے لوگ سمجھتے ہیں گرفتار مرا 

سخت نادم ہے مجھے دام میں لانے والا


ab use log samajhte haiñ giraftār mirā

saḳht nādim hai mujhe daam meñ laane vaalā 


صبح دم چھوڑ گیا نکہت گل کی صورت 

رات کو غنچۂ دل میں سمٹ آنے والا


sub.h-dam chhoḌ gayā nik.hat-e-gul kī sūrat

raat ko ġhuncha-e-dil meñ simaT aane vaalā 


کیا کہیں کتنے مراسم تھے ہمارے اس سے 

وہ جو اک شخص ہے منہ پھیر کے جانے والا


kyā kaheñ kitne marāsim the hamāre us se

vo jo ik shaḳhs hai muñh pher ke jaane vaalā 


تیرے ہوتے ہوئے آ جاتی تھی ساری دنیا 

آج تنہا ہوں تو کوئی نہیں آنے والا


tere hote hue aa jaatī thī saarī duniyā

aaj tanhā huuñ to koī nahīñ aane vaalā 


منتظر کس کا ہوں ٹوٹی ہوئی دہلیز پہ میں 

کون آئے گا یہاں کون ہے آنے والا


muntazir kis kā huuñ TuuTī huī dahlīz pe maiñ

kaun aa.egā yahāñ kaun hai aane vaalā 


کیا خبر تھی جو مری جاں میں گھلا ہے اتنا 

ہے وہی مجھ کو سر دار بھی لانے والا

kyā ḳhabar thī jo mirī jaañ meñ ghulā hai itnā

hai vahī mujh ko sar-e-dār bhī laane vaalā


میں نے دیکھا ہے بہاروں میں چمن کو جلتے 

ہے کوئی خواب کی تعبیر بتانے والا


maiñ ne dekhā hai bahāroñ meñ chaman ko jalte

hai koī ḳhvāb kī tābīr batāne vaalā 


تم تکلف کو بھی اخلاص سمجھتے ہو فرازؔ 

دوست ہوتا نہیں ہر ہاتھ ملانے والا


tum takalluf ko bhī iḳhlās samajhte ho 'farāz'

dost hotā nahīñ har haath milāne vaalā 


احمد فراز


رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ


رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ 

آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لیے آ


ranjish hī sahī dil hī dukhāne ke liye aa

aa phir se mujhe chhoḌ ke jaane ke liye aa


کچھ تو مرے پندار محبت کا بھرم رکھ 

تو بھی تو کبھی مجھ کو منانے کے لیے آ


kuchh to mire pindār-e-mohabbat kā bharam rakh

tū bhī to kabhī mujh ko manāne ke liye aa 


پہلے سے مراسم نہ سہی پھر بھی کبھی تو 

رسم و رہ دنیا ہی نبھانے کے لیے آ


pahle se marāsim na sahī phir bhī kabhī to

rasm-o-rah-e-duniyā hī nibhāne ke liye aa 


کس کس کو بتائیں گے جدائی کا سبب ہم 

تو مجھ سے خفا ہے تو زمانے کے لیے آ


kis kis ko batā.eñge judā.ī kā sabab ham

tū mujh se ḳhafā hai to zamāne ke liye aa 


اک عمر سے ہوں لذت گریہ سے بھی محروم 

اے راحت جاں مجھ کو رلانے کے لیے آ


ik umr se huuñ lazzat-e-girya se bhī mahrūm

ai rāhat-e-jāñ mujh ko rulāne ke liye aa


اب تک دل خوش فہم کو تجھ سے ہیں امیدیں 

یہ آخری شمعیں بھی بجھانے کے لیے آ


ab tak dil-e-ḳhush-fahm ko tujh se haiñ ummīdeñ

ye āḳhirī sham.eñ bhī bujhāne ke liye aa 


احمد فراز


ابھی کچھ اور کرشمے غزل کے دیکھتے ہیں


ابھی کچھ اور کرشمے غزل کے دیکھتے ہیں 

فرازؔ اب ذرا لہجہ بدل کے دیکھتے ہیں


abhī kuchh aur karishme ġhazal ke dekhte haiñ

'farāz' ab zarā lahja badal ke dekhte haiñ 


جدائیاں تو مقدر ہیں پھر بھی جان سفر 

کچھ اور دور ذرا ساتھ چل کے دیکھتے ہیں


judā.iyāñ to muqaddar haiñ phir bhī jān-e-safar

kuchh aur duur zarā saath chal ke dekhte haiñ 


رہ وفا میں حریف خرام کوئی تو ہو 

سو اپنے آپ سے آگے نکل کے دیکھتے ہیں


rah-e-vafā meñ harīf-e-ḳhirām koī to ho

so apne aap se aage nikal ke dekhte haiñ

 

تو سامنے ہے تو پھر کیوں یقیں نہیں آتا 

یہ بار بار جو آنکھوں کو مل کے دیکھتے ہیں


tū sāmne hai to phir kyuuñ yaqīñ nahīñ aatā

ye baar baar jo āñkhoñ ko mal ke dekhte haiñ 


یہ کون لوگ ہیں موجود تیری محفل میں 

جو لالچوں سے تجھے مجھ کو جل کے دیکھتے ہیں


ye kaun log haiñ maujūd terī mahfil meñ

jo lālachoñ se tujhe mujh ko jal ke dekhte haiñ 


یہ قرب کیا ہے کہ یک جاں ہوئے نہ دور رہے 

ہزار ایک ہی قالب میں ڈھل کے دیکھتے ہیں


ye qurb kyā hai ki yak-jāñ hue na duur rahe

hazār ek hī qālib meñ Dhal ke dekhte haiñ


نہ تجھ کو مات ہوئی ہے نہ مجھ کو مات ہوئی 

سو اب کے دونوں ہی چالیں بدل کے دیکھتے ہیں


na tujh ko maat huī hai na mujh ko maat huī

so ab ke donoñ hī chāleñ badal ke dekhte haiñ 


یہ کون ہے سر ساحل کہ ڈوبنے والے 

سمندروں کی تہوں سے اچھل کے دیکھتے ہیں


ye kaun hai sar-e-sāhil ki Dūbne vaale

samundaroñ kī tahoñ se uchhal ke dekhte haiñ 


ابھی تلک تو نہ کندن ہوئے نہ راکھ ہوئے 

ہم اپنی آگ میں ہر روز جل کے دیکھتے ہیں


abhī talak to na kundan hue na raakh hue

ham apnī aag meñ har roz jal ke dekhte haiñ 


بہت دنوں سے نہیں ہے کچھ اس کی خیر خبر 

چلو فرازؔ کوئے یار چل کے دیکھتے ہیں


bahut dinoñ se nahīñ hai kuchh us kī ḳhair-ḳhabar

chalo 'farāz' ko ai yaar chal ke dekhte haiñ 


احمد فراز


اس نے سکوت شب میں بھی اپنا پیام رکھ دیا


اس نے سکوت شب میں بھی اپنا پیام رکھ دیا 

ہجر کی رات بام پر ماہ تمام رکھ دیا

us ne sukūt-e-shab meñ bhī apnā payām rakh diyā

hijr kī raat baam par māh-e-tamām rakh diyā 


آمد دوست کی نوید کوئے وفا میں عام تھی 

میں نے بھی اک چراغ سا دل سر شام رکھ دیا


āmad-e-dost kī naved kū-e-vafā meñ aam thī

maiñ ne bhī ik charāġh sā dil sar-e-shām rakh diyā 


شدت تشنگی میں بھی غیرت مے کشی رہی 

اس نے جو پھیر لی نظر میں نے بھی جام رکھ دیا


shiddat-e-tishnagī meñ bhī ġhairat-e-mai-kashī rahī

us ne jo pher lī nazar maiñ ne bhī jaam rakh diyā 


اس نے نظر نظر میں ہی ایسے بھلے سخن کہے 

میں نے تو اس کے پاؤں میں سارا کلام رکھ دیا


us ne nazar nazar meñ hī aise bhale suḳhan kahe

maiñ ne to us ke paañv meñ saarā kalām rakh diyā 


دیکھو یہ میرے خواب تھے دیکھو یہ میرے زخم ہیں 

میں نے تو سب حساب جاں بر سر عام رکھ دیا


dekho ye mere ḳhvāb the dekho ye mere zaḳhm haiñ

maiñ ne to sab hisāb-e-jāñ bar-sar-e-ām rakh diyā 


اب کے بہار نے بھی کیں ایسی شرارتیں کہ بس 

کبک دری کی چال میں تیرا خرام رکھ دیا


ab ke bahār ne bhī kiiñ aisī sharārteñ ki bas

kabk-e-darī kī chaal meñ terā ḳhirām rakh diyā 


جو بھی ملا اسی کا دل حلقہ بگوش یار تھا 

اس نے تو سارے شہر کو کر کے غلام رکھ دیا


jo bhī milā usī kā dil halqa-ba-gosh-e-yār thā

us ne to saare shahr ko kar ke ġhulām rakh diyā 


اور فرازؔ چاہئیں کتنی محبتیں تجھے 

ماؤں نے تیرے نام پر بچوں کا نام رکھ دیا


aur 'farāz' chāhiyeñ kitnī mohabbateñ tujhe

maaoñ ne tere naam par bachchoñ kā naam rakh diyā



احمد فراز


Post a Comment

Post a Comment (0)

Previous Post Next Post